Satoori là gì

Cũng giống hệt như toàn nước, từng địa phương ngơi nghỉ Hàn Quốc lại sở hữu một chútbiệt lập về ngữ điệu, tự lóng nhưng mà tín đồ Hàn gọi là Satoori (사투리). Tiếng tiêu chuẩn chỉnh làm việc Nước Hàn là tiếng Gyeonggi-do (giờ đồng hồ Seoul).

Bạn đang xem: Satoori là gì

Hôm nay, hãy thuộc bọn chúng bản thân tò mò đặc điểm giờ đồng hồ địa phương thơm Gyeongsang-vị (경상도 사투리) lộ diện nhiều độc nhất vô nhị trên các bộ phim truyền ảnh Nước Hàn cùng test coi idol K-pop như thế nào xuất thân trường đoản cú Gyeongsang-vị này nha.

Giới thiệu bình thường về giờ đồng hồ địa pmùi hương Gyeongsang-do

Gyeongsang-vày nằm tại vị trí phía phái mạnh của Hàn Quốc. Nó được tạo thành nhị khu vực là khoanh vùng phía bắc (Gyeongbuk/경북) với Khu Vực phía nam giới (Gyeongnam/경남).

*

Tiếng địa phương thơm Gyeongsang-vị tất cả nhịp độ nhanh hao với gồm trọng âm. Do đó nhiều người khi nghe tới thì bao gồm xúc cảm chúng ta vẫn gượng nhẹ nhau vậy.

Khi nhắc tới tiếng địa pmùi hương Gyeongsang-do thì hồ hết fan vẫn nghĩ về ngay mang lại tiếng Busan vày Busan là thành thị lớn số 1 của tỉnh này. Dường như còn có một vài thị trấn phệ khác như Daegu cùng Ulsan. Nếu nghe kỹ các bạn sẽ thấy thậm chí là giờ đồng hồ của từng thị trấn này cũng có thể có sự khác biệt.

Đây là đoạn Clip reviews một trong những cụm từ bỏ chung của Gyeongsang-vì chưng. Nhỏng bạn cũng có thể thấy, nó tương đối khó nghe trong cả so với tín đồ Hàn.

đặc điểm tiếng địa phương Gyeongsang-do

Nói phổ biến, sự khác hoàn toàn của giờ địa pmùi hương Gyeongsang-vị là về âm điệu và cao độ.

*

Có sự biến đổi các nguyên lòng vào từ, ví dụ, nhiều người tiêu dùng ㅓ (eo) ráng do ㅡ (eu). lấy ví dụ như, tự thức ăn uống trong tiếng Hàn chuẩn là 음식 (eumsik), còn trong giờ đồng hồ địa pmùi hương Gyeongsang-vị, này lại biến thành 엄식 (eomsik).

Hoặc vào ngôi trường hợp các nguyên lòng ghép nhỏng ㅟ (wi) có thể được dễ dàng và đơn giản hóa thành ㅡ (eu), hoặc ㅣ (i). Trong khi ㅚ (oe) hay được đơn giản dễ dàng biến thành ㅐ (ae).

lấy ví dụ, cụm từ bỏ "Nó nghỉ ngơi vùng phía đằng sau bạn" trong giờ đồng hồ Hàn chuẩn là "뒤에 있어요." Nhưng vào giờ địa phương Gyeongsang-vày, nó được nói là "디에 있다."

Một ví dụ cho ㅙ thường được dễ dàng hóa thành ㅐ là mang đến nhiều từ "vì sao không được?" trong tiếng Hàn chuẩn là "왜 안 돼요?". Trong khi ấy, giờ đồng hồ địa phương thơm Gyeongsang-bởi vì là "와 안 대노?"

Nó cũng phổ biến để rút ngắn câu. ví dụ như, "Quý khách hàng vừa bảo gì cơ?" giờ đồng hồ Hàn chuẩn chỉnh là "뭐라고 하셨습니까?", nhưng vào tiếng địa pmùi hương Gyeongsang-vì chưng có thể nói ngắn thêm một đoạn là "뭐라카노?"

*

cũng có thể đổi đuôi bình thường cho các trường đoản cú hoàn thành bằng "다" thành "데이". ví dụ như, "cảm ơn" trong tiếng Hàn chuẩn là "감사합니다." Trong phương thơm ngữ Gyeongsang-vì, tín đồ ta thường nói là "감사합니데이."

giữa những tập phim tivi Hàn Quốc khét tiếng độc nhất vô nhị tất cả áp dụng giờ đồng hồ địa phương thơm Gyeongsang-vì là "Reply 1997". Vì cả nhì diễn viên bao gồm, Jung Eun-Ji và Seo In-Guk, hồ hết tới từ Gyeongsang-vì phải giọng của mình khôn cùng hoàn hảo nhất.

quý khách hàng thậm chí là có thấy tốc độ nói hết sức nkhô nóng của họ lúc tranh luận vào clip dưới đây, ban đầu từ phút 10:27.

Sự biệt lập về giờ địa pmùi hương Gyeongsang-vị sinh hoạt mỗi vùng

ngay khi nghỉ ngơi Gyeongsang-bởi cũng đều có sự khác hoàn toàn trong giờ địa phương thơm từ thành phố này sang thị trấn khác. Những biệt lập này cực kỳ cực nhọc phân biệt yêu cầu các bạn cũng đừng thừa ức chế lúc không tách biệt được bọn chúng nha~

Nhỏng vẫn nhắc đến ở trên, những thị thành mập làm việc Gyeongsang-vì là Busan, Daegu và Ulsan. Nhưng giờ đồng hồ địa pmùi hương của Daegu với Busan gồm sự biệt lập lớn số 1 bởi vì Daegu đại diện thay mặt mang lại phía bắc, trong khi Busan thay mặt đại diện đến phía phái nam. Ulsan cũng có thể có rất nhiều khác biệt dẫu vậy hết sức nhỏ tuổi, với giả dụ coi giờ đồng hồ địa phương Gyeongsang-bởi vì là 1 trong những phần đường trực tiếp thì Ulsan đang nằm giữa Daegu và Busan.

*

Vì vậy, bọn chúng mình sẽ tập trung vào sự biệt lập thân giờ địa phương thơm của Daegu và Busan. Hai thành thị giải pháp nhau 100km.

Bạn có tự hỏi tại vì sao lại có sự khác hoàn toàn giữa giờ Busan với Daegu không? Lý vì thực sự hơi thụ vị! Người ta bảo rằng vì Busan là một trong đô thị ven bờ biển bắt buộc chúng ta đang sửa thay đổi phương pháp nhận giọng của bản thân mình để hoàn toàn có thể nghe thấy ai kia vẫn nội dung giờ nước.

*

Trong khi ấy, Daegu nằm sâu vào lục địa hơn, vì chưng vậy tín đồ dân biến hóa trọng âm nhằm nghe rõ rộng khi âm tkhô cứng truyền qua bầu không khí.

*

Sự khác hoàn toàn chính giữa tiếng Busan và Daegu là vị trí ghi lại trọng âm.

Tại Busan, trọng âm thường xuyên lâm vào âm huyết sau. Trong Khi sống Daegu, trọng âm nằm tại vị trí âm máu vùng trước.

lấy ví dụ như, lấy trường đoản cú em gái (언니). Tại Busan, vẫn bấm vào âm tiết sau (니), trong những khi Daegu, nhấn vào âm ngày tiết phía đằng trước (언).

*

Một sự biệt lập nữa là giải pháp áp dụng các phụ âm. điều đặc biệt cùng với ㄱ (g) so với ㅋ (k).

Ví dụ, mang nhiều tự giờ Hàn "tại vì sao chúng ta lại nlỗi vậy?" (너 왜 그래?)

Tại Busan, đa số fan đã nói, "니 와 그라는데?". Trong Lúc ở Daegu, hồ hết tín đồ sẽ nói, "니 와 카는데?"

Người dân Daegu thực hiện ㅋ tiếp tục rộng tạo cho giọng điệu trsống nên bạo dạn rộng, gay gắt rộng.

Thuật ngữ cùng nhiều từ

Tại đây bọn chúng bản thân đang reviews một vài thuật ngữ với cụm từ được áp dụng vào tiếng địa pmùi hương Gyeongsang-vày.

1. 만다꼬/ man-da-kko

đa phần ARMY hoàn toàn có thể biết nhiều trường đoản cú này tự lúc Jimin cùng V đăng video họ rỉ tai bằng giờ địa phương thơm satoori.

*

Man-da-kko rất có thể được thực hiện trong vô số nhiều bối cảnh khác biệt, tuy nhiên cơ bạn dạng nó có nghĩa là "nhiều người đang làm gì vậy?"

Ví dụ, nếu như bạn ném tiền tải một cỗ bút gel lấp lánh mới, ai kia có thể nói rằng "만다꼬 그런거를 사노?" Trong trường hòa hợp này, họ vẫn nói "bạn oder đặc điểm này để gia công gì?" Ngụ ý, chúng ta việc chọn mua đầy đủ cây cây bút lung linh là ko quan trọng.

Một trường phù hợp khác, khi bạn của khách hàng nói "Mình vẫn ăn uống kiêng." Nếu bạn nói giống rằng "만다꼬 하노?" Về cơ bản, bạn đang ám chỉ bài toán ăn tránh là không cần thiết, và hỏi ngược trở lại "họ đã làm cho một chiếc gì đấy như vậy để làm gì."

Cuối thuộc, man-da-kko rất có thể được thực hiện khi ai kia khuyến mãi ngay vàng cho chính mình với chúng ta trả lời bằng "만다꼬?!?" Điều này tương tự như bạn muốn nói rằng "lần sau ko đề nghị làm vậy đâu!"

2. 파이다/ pa-i-da

Thuật ngữ này hoàn toàn có thể được thực hiện nhằm nói điều nào đấy không giỏi hoặc Lúc chê bai. Trong tiếng Hàn chuẩn chỉnh, nó là "byeolloda"(별로다)

Ví dụ: nếu như ai kia hỏi chúng ta nghĩ gì về loại áo của họ với chúng ta trả lời rằng "파이다". Nó có nghĩa là "mẫu áo sơ mi này sẽ không đẹp".

3. 가스나 & 가시나/ ga-seu-na & ga-si-na

Những thuật ngữ này được thực hiện nhỏng giờ đồng hồ lóng chỉ nam nữ phái nữ. Thường được áp dụng Một trong những người bạn thân với nghĩa "cô nàng đó."

Lưu ý, gần như thuật ngữ này hoàn toàn có thể mang ngụ ý tiêu cực, vị vậy hãy sử dụng bọn chúng một giải pháp rất là thận trọng.

4. 머스마 và 머시마/ meo-seu-ma & meo-si-ma

Tương từ, thuật ngữ này nhằm khẳng định nam nữ là phái nam. Hãy áp dụng cảnh giác vì nó có thể có ẩn ý xấu đi.

Xem thêm: Những Nguyên Nhân Nào Khiến Cho Cuộc Kháng Chiến Chống Pháp, Bài 2 Trang 123 Sgk Lịch Sử 11

5. 찡깃다/ jjing-gis-da

Trong tiếng Hàn chuẩn chỉnh, trường đoản cú này tức là "끼였다.", dịch là bị mắc kẹt hoặc bị chèn lấn.

Ví dụ: nếu bạn bắt buộc nói rằng "áo khoác của chúng ta bị kẹt vào cửa", thì sẽ nói là "내 옷 이 문애 찡 겼다."

*

6. 데파다/ de-pa-da

Trong tiếng Hàn tiêu chuẩn, de-pa-domain authority là 데우다, tức thị có tác dụng lạnh một sản phẩm công nghệ gì đấy lên.

Ví dụ: "음식을 데파주세요." Dịch Tức là "Hãy hâm nóng thức nạp năng lượng giúp tôi."

*

7. 고마 자빠트려뿌라/ go-ma ja-ppa-teu-lyeo-ppu-la

Cụm tự này rất có thể được thực hiện khi chúng ta sẽ nỗ lực khuyến khích ai đó nóng bỏng một đối tác doanh nghiệp tiềm năng.

Trong tiếng Hàn chuẩn chỉnh, người ta có thể nói "그냥 잡아버려", dịch là "cứ bắt mang nó" dẫu vậy không nên gọi theo nghĩa đen. Tgiỏi vào kia, nó Có nghĩa là "bắt buộc ve vãn họ".

*

8. 까대기치다/ kka-dae-gi-chi-da

Tương trường đoản cú như các từ trên, thuật ngữ này rất có thể được áp dụng trong số trường hợp tán tỉnh ai kia.

Trong giờ đồng hồ Hàn tiêu chuẩn chỉnh, nó là "꼬시다." tức là nhằm tán tỉnh, hoặc tiến công một bạn.

*

9. 친지 삐까리/ chin-ji-bbi-kka-li

Từ này trong giờ Hàn tiêu chuẩn chỉnh là "많다", tức là không ít.

Ví dụ: giả dụ một fan nói "여름에 모기가 천지 삐까리다." thì ý họ là "có khá nhiều loài muỗi trong dịp hè".

*

10. 쪼부리다 & 깔롱쟁이/ jjo-bu-li-domain authority và kkal-long-jaeng-i

Tương đương vào tiếng Hàn tiêu chuẩn, tự này lại được nói là "멋부리다" và "멋쟁이". "쪼부리다/ 멋부리다" là động trường đoản cú tức là trang điểm thẩm mỹ, trong lúc "깔롱쟁이/ 멋쟁이" là danh từ, có nghĩa là tín đồ ăn chơi sành điệu.

Trong Reply 1994, Lúc Il-hwa vẫn nghe Smartphone và nói "제형이는 외출할때 쪼부린다." Cô ấy sẽ nói "Jehyeong đang make up lúc đi ra phía bên ngoài."

*

11. 때삐뿔라/ ttae-ppi-ppul-la

Từ tiếng Hàn tiêu chuẩn là "그만해라", dịch là "Hãy dừng lại đi".

Ví dụ: lúc ai kia quấy rầy và hành hạ bạn thì chúng ta cũng có thể bảo rằng "잔소리 대삐뿌라," có nghĩa là " Dừng lại đi/ Đừng tất cả làu bàu nữa".

*

12. 극정/ geug-jeong

극정vào giờ Hàn chuẩn là 걱정, tức là băn khoăn lo lắng.

Ở cuối clip Reply 1994, Samcheonpo với Haitbạn đang tranh cãi xung đột cùng phương pháp vạc âm của Samcheonpo bị giễu. Nhưng xem về mức độ tráng lệ và trang nghiêm, đó là phương pháp mỗi người diễn đạt chđọng chưa phải một trò đùa và bị có ra giễu.

*

Tiếng địa phươngGyeongsang-bởi trong K-pop

1. BTS

Có tổng số tư member vào đội nhạc BTS đến từ Gyeongsang-vì. SUGA với V tới từ Daegu, trong những lúc Jimin cùng Jungkook đến từ Busan.

Dạo cách đây không lâu, Jimin với V đang tảo hồ hết đoạn clip bé dại về câu hỏi bọn họ nói giờ địa phương, cùng rất "bạn dạng dịch" chuẩn chỉnh giờ đồng hồ Hàn.

Bài hát "Paldogangsan" của BTS còn gọi là "Satoori Rap." Đây là một bài bác hát giới thiệu tuyệt vời về Hàn Quốc.

Vì ba thức giấc của Nước Hàn đông đảo có mặt vào đội nhạc (Gyeongsang-do: Suga, Jimin, V, Jungkook; Jeolla-do: J-Hope; Gyeonggi-do: RM, Jin), đề nghị BTS sẽ sử dụng điều đó làm điểm mạnh để hát vang ca khúc "Palsogangsan."

Một số từ địa pmùi hương Gyeongsang-do được biểu lộ vào lời bài hát bao gồm, "Mama Murakano " cùng "Gaga Gaga."(마마 머라카노 với 가가 가가). "Mama Murakano" là tiếng lóng Tức là "nhiều người đang nói gì". "Gaga Gaga" tất cả nghĩa "đứa trẻ chính là đứa trẻ đó à"

2. WANNA ONE

Cả Kang Daniel và Park Woo-jin đông đảo tới từ Busan. Chúng tôi đã kèm theo dưới một số clip nói giờ địa phương thơm của hai cánh mày râu trai được người ngưỡng mộ yêu mếm bên trên Twitter.

Daniel với thành viên Wanna One Sung-woon đã đùa giỡn bởi Satoori Gyeongsang-bởi trong khi thủ thỉ với những người mến mộ.

3. RED VELVET

Irene đến từ Daegu. Khác với giọng Gyeongsang-vị của những thần tượng phái nam, khi nghe tới con gái nói giờ đồng hồ địa phương thơm Gyeongsang-vì bạn sẽ thấy nó khôn cùng ngọt ngào cùng dễ thương và đáng yêu nha~

Tiếng địa phương thơm Gyeongsangg-vị vào văn uống học

quý khách vẫn cảm thấy bị stress với tiếng địa phương thơm Gyeongsang-do? Không sao cả, học giờ địa phương thơm tương tự như học một ngôn ngữ khác vậy.

Hoàng tử nhỏ

Cuốn sách kinh khủng Pháp này của Antoine de Saint-Exupéry đã có dịch lịch sự tiếng địa pmùi hương Gyeongsang-bởi vì với được tạo ra do eepop.

Hoàng tử bé trong bạn dạng dịch chuẩn của giờ Hàn là 어린 왕자, trong khi phiên bản phương thơm ngữ Gyeongsang-vày là 애린 왕자. Từ "hoàng tử" vẫn không thay đổi (Prince), tuy vậy thuật ngữ chỉ biến đổi nhỏ dại từ "어린" thành "애린" ("nhỏ" thành "Aerin").

Xem thêm: Địa Điểm Du Lịch Tháng 12 Du Lịch Ở Đâu Đẹp Và Hấp Dẫn? Chọn Điểm Đến Theo Phong Cách Của Bạn

*

*

*

Mặc cho dù cuốn nắn sách này hết sức khó khăn đối với những người new học giờ đồng hồ Hàn, cơ mà phía trên có thể là một trong cuốn sách độc đáo dành riêng cho những Chuyên Viên về giờ Hàn đang ước ao mày mò về tiếng địa phương Gyeongsang-vì chưng.

Trong bài viết này, chúng mình đã đi sâu vào đối chiếu tiếng địa phương Gyeongsang-vì Nước Hàn. Bạn tất cả thấy nó vô cùng thú vị không?

Hy vọng nội dung bài viết này đã đem về lên tiếng có lợi cho mình. Nếu bao gồm bất kì câu hỏi gì, hãy giữ lại bình luận hoặc contact cùng với christmasloaded.com qua email support

Chuyên mục: Hỏi Đáp