Đàn Ông Pháp Yêu Như Thế Nào

Khi các bạn trai của Heise chia tay cô, anh nói: “Anh không thể yêu em nữa”, lời nói này gây bất ngờ cho cô rộng là chuyện tình rã vỡ, bởi các bạn trai cô chưa từng nói câu: "Anh yêu thương em", thì sao có thể nói rằng "Anh không thể yêu em nữa"?. Người Pháp ko nói: "Tôi yêu bạn" - vì nó không được để diễn tả tình cảm tình thực của họ. Vậy sự hữu tình của bạn Pháp là như thế nào?

Người ông chồng của tôi khôn cùng yêu thương tôi. Tôi biết điều này bởi mỗi vào buổi tối cuối tuần anh hầu như gửi mang đến tôi một bó hoa. Lúc tôi kể mang đến anh ấy nghe về đông đảo người thiếu nữ xinh đẹp cơ mà tôi đã chạm chán trong các bữa tiệc, anh vẫn nói rằng: “Anh cảm giác họ đều y hệt như nhau!”, ám chỉ rằng tôi là người đặc biệt trong đôi mắt anh.

Bạn đang xem: Đàn ông pháp yêu như thế nào

Khi shop chúng tôi tham gia một trong những buổi tiệc cocktail cùng đồng nghiệp, anh luôn đưa tay ra để chạm vào cánh tay của tôi, gọi tôi là "ma biche" (con nai bé dại của tôi) và đãi đằng tình yêu thương với tôi mỗi ngày. Shop chúng tôi vẫn vậy sau rộng mười năm mặt nhau.

Tôi cần thiết nhớ lần cuối cơ mà anh ấy nói cùng với tôi câu: “Anh yêu thương em!” là khi nào. Điều này nghe dường như bất an với khá nhiều người, nhưng thực tiễn lại rất thông thường ở Pháp. Ở đây, một đôi bạn dù gồm yêu nhau mê mệt tới đâu, họ cũng tương đối ít khi giãi tỏ tình cảm cùng với nhau bằng cách nói này. Đây chưa hẳn vì tình cảm của họ chưa đủ béo hay chúng ta sợ đề nghị hứa hứa hẹn hoặc khẳng định điều gì đó. 

Như Lily Heise, một đơn vị văn tự do người Canada và chuyên gia tư vấn tình cảm sống sống Paris đã nhận xét, fan Pháp ngoài ra có thể dễ ợt đưa ra lời hứa. "Sau cha lần hứa hẹn hò, gắng là xong; bọn họ không còn tồn tại những buổi hẹn hò khác cùng hy vọng rất có thể ở cùng mọi người trong nhà mỗi ngày, trừ khi các bước làm cách trở họ”.

Người Pháp không nói câu: “Tôi yêu thương bạn!”

Khi các bạn trai fan Pháp của Heise chia ly cô, anh nói: “Anh không hề yêu em nữa”. Dựa vào chuyện tình tan vỡ này nhưng cô được truyền cảm xúc để viết cuốn sách đầu tiên: “I Don"t Love You”. Cô chia sẻ rằng, lời nói này gây bất thần cho cô hơn là chuyện tình rã vỡ, bởi các bạn trai cô chưa từng nói câu: "Anh yêu thương em" thì làm sao có thể nói "Anh không hề yêu em nữa"?

Người Pháp ko nói: "Tôi yêu bạn" -  bởi bởi vì họ không có động từ nào để biểu đạt tình cảm thực tình của họ đối với những bạn họ quan lại tâm. Chỉ tất cả một cồn từ là "aimer", vừa có nghĩa là "thích", vừa tức là "yêu". Bởi vậy, khi người Pháp áp dụng "aimer" để nói đến sở say mê của họ so với bóng bầu dục, bánh mỳ baguette hay hoa cỏ thì đó chưa hẳn là nói quá. Tuy nhiên việc thực hiện cùng một từ bỏ để trình bày tình yêu thương mãnh liệt dành cho em bé xíu sơ sinh, người chúng ta thời ấu thơ hoặc người một nửa yêu thương có thể khiến cho mọi bạn cảm thấy đều đều và thô thiển.

Trong từ bỏ điển Pháp - Anh trực con đường của Larousse có thể hiểu cách bạn Pháp nói đến tình yêu. Ở đây, nội hễ từ “love” được tư tưởng là "aimer", nhưng các ví dụ về cách thể hiện nay tình yêu cho thấy từ này thảng hoặc khi được sử dụng. 

Theo từ bỏ điển của Larousse: 

Khi nói tới tình yêu thể dục thể thao hoặc ẩm thực, thuật ngữ giờ đồng hồ Pháp tương thích phải là “passion” (niềm đam mê).  yêu từ mẫu nhìn đầu tiên là "coup de foudre" (tình yêu sét đánh);  Chữ ký kết cuối bức thư là "effectue Entertainment" (trìu mến, yêu dấu); và “người bọn ông/phụ nữ của đời tôi” là "homme ou femme de ma vie".

Vậy người Pháp bộc lộ tình yêu bằng phương pháp nào?

*
cầu Pont Alexandre III tráng lệ là giữa những địa danh lãng mạn nhất ở Paris (Ảnh: Pixabay)

Khi cần thiết nói "yêu", fan Pháp vẫn học bí quyết sử dụng các cách diễn tả khác để vắt thế. Lấy ví dụ như như: "Flattery" (tâng bốc), "chivalry" (tinh thần hiệp sĩ, hoặc hào hiệp) và "romance" (lãng mạn), các từ này mọi được du nhập vào giờ đồng hồ Anh thông qua tiếng Pháp cổ. 

Những lời này cho thấy rằng đánh giá cao là một hiệ tượng nghệ thuật. Để biểu đạt sự ga lăng, lũ ông không lần khần xách va li giúp thiếu nữ xuống cầu thang tàu điện ngầm, và cũng giống như sự lãng mạn, vốn ăn vào nền văn hóa đã làm nên món sôcôla trả hảo, phát minh sáng tạo ra rượu sâm banh với xây cây mong Alexandre III lộng lẫy.

Đây không chỉ có nói về chuyện tình cảm. Marie Houzelle là 1 nhà văn tín đồ Pháp sẽ viết cuốn tè thuyết “Titan” bằng tiếng Anh. Cô ấy nói rằng bố mẹ Pháp rất có thể nói: "Cha/mẹ yêu thương con" với con cháu của họ, tuy vậy nhiều kĩ năng họ sẽ call chúng là “ma puce” (con bọ chét nhỏ của tôi), "mon chou" (cục cưng) xuất xắc "ma mignonne" (con ma nghịch ngợm) - đây là những “tên cưng” thịnh hành ở Pháp. 

Nhà phân trung ương học Robert Neuburger vẫn viết trong ấn bạn dạng tiếng Pháp của tập san Slate: "Giống như 1 lời chào hoặc một nụ hôn, ‘biệt danh’ là 1 phần của quan hệ mật thiết giữa một cặp vk chồng, một cách xưng hô để khác nhau người nhiều người đang gọi với những người khác. Nó diễn tả sự kết nối và sự trân quý theo cách đặc biệt”.

Ở Pháp, biệt danh được áp dụng nhiều và tất cả vai trò rõ ràng trong cuộc sống. Một người bầy ông có thể gọi đồng nghiệp nữ của bản thân là "con mèo nhỏ tuổi của tôi". Hay lúc 1 người bạn thân chào một tín đồ phụ nữ, cô có thể gọi các bạn mình là "ma belle", tức là "vẻ đẹp nhất của tôi". 

Nếu bạn tìm tìm trên các tạp chí trực đường dành cho thiếu phụ thì các bạn sẽ nhận được hàng trăm “biệt hiệu” giành riêng cho cha, mẹ, con, bằng hữu hoặc fan yêu, chẳng hạn như "ma chéri"; "mon coeur" (cưng à, anh yêu/em yêu); "mon trésor" (bé cưng của tôi); "ma perle ”(ngọc trai của tôi).v.v.

Xem thêm: Đầu Số 0225 Ở Đâu - Đầu Số 0225 Có Phải Mã Vùng Điện Thoại Hải Phòng

Một phương pháp khác để bộc bạch “tình yêu” của tín đồ Pháp kia là các cái ôm và số đông nụ hôn. Chúng ta vui khi truyền đạt tình yêu của mình bằng cách này ở bất kể đâu cùng bất cứ khi nào họ cảm thấy đề nghị thể hiện tình cảm.

Ở Pháp, bài toán thể hiện tình yêu một cách công khai là điều không tồn tại gì bắt buộc tranh cãi, tín đồ ta tin rằng bài toán thể hiện tình yêu thương giữa chốn đông tín đồ là “trái ngọt” của tình yêu. 

Nhà xuất phiên bản Parigramme vẫn xuất bản một cuốn cẩm nang lý giải về số đông nơi phù hợp nhất nhằm hôn sinh hoạt Paris có tên là: "Où s"embrasser à Paris". 

Tạp chí "ELLE" thì khuyên bạn nên đến Đài phun nước Medici ở Vườn Luxembourg, hoặc ngồi trên một cái ghế nhiều năm ở quảng trường Jehan-Rictus, Montmartre, nơi tất cả bức tường với dòng chữ "I love you" được viết bởi nhiều máy tiếng. 

‘Văn hoá nụ hôn’ của bạn Pháp

Nụ hôn cũng dùng làm thay cố gắng “lời yêu” lúc nói lời từ giã với bạn bè và gia đình. Fan Pháp nói "je t"embrasse" (Hôn nhé!) khi chấm dứt cuộc nói chuyện điện thoại cảm ứng với người thân.

Các bé tôi dứt tin nhắn gửi đến tôi với trường đoản cú “bises”, còn những người bạn xuất sắc của tôi dứt trang trọng hơn một chút với tự “bisous”, cả nhì từ này đều có nghĩa là “nụ hôn” khởi đầu từ tiếng Latin baesium, một lời kính chào thấp rộng nghi thức thiêng liêng, và cao hơn nữa cử chỉ lãng mạn.

“Hôn” không chỉ để chào tạm biệt mà còn là một trong những phần trong nghi thức xin chào hỏi của tín đồ Pháp. Ở Paris, một nụ hôn có thể đơn giản như chạm nhẹ vào má. Ở những vùng phía Nam, người ta hôn nhau bố lần khi chào nhau, còn sinh hoạt vùng Tây Bắc, họ hay hôn nhau tư lần. Nụ hôn này dành riêng cho gia đình, chúng ta bè, người quen và nhiều lúc là cả đồng nghiệp.

Nghi thức này, hệt như cái ôm của tín đồ Mỹ hoặc cái bắt tay của bạn Rwanda, nhưng cách chào hỏi này đã biết thành đặt nghi hoặc trong đại dịch Covid-19. Điều này khiến người Pháp buộc phải thử nghiệm những cách “chào hỏi” khác để cân xứng với biện pháp giãn giải pháp xã hội của họ.

Cú “huých” khuỷu tay là phù hợp nhất, cơ mà “lời chào” vẫn có cảm xúc vụng về cùng “lời trợ thời biệt” trở yêu cầu không hoàn toản khi thiếu vắng phần nhiều nụ hôn.

Vào mon 5/2021, nước Pháp cuối cùng cũng nới lỏng các hạn chế chống dịch Covid-29 - lệnh thiết quân luật được lùi lại đến 21h cùng các quán ăn đã rất có thể phục vụ không tính trời trở lại. 

Người Pháp ăn uống mừng trước những quán cà phê ở Paris, trong các căn công ty gỗ trên dãy Alps, tuyệt túp lều trên bãi tắm biển ở French Riviera, và kính chào nhau - nhiều lúc đeo khẩu trang, nhiều khi không. 

Mọi người đều tin rằng “nụ hôn” vẫn sớm trở về trong vài tháng nữa. Vì vì, sinh hoạt một non sông mà không dễ nói lời yêu, mọi người đều rét lòng ao ước được thể hiện tình cảm của mình với những người thân hoặc chúng ta bè.