Bách niên giai lão là gì

Bách niên giai lão 百年偕老 Bǎinián xiélǎo ý niệm bà xã ck cùng cả nhà sống cho trăm tuổi, với mọi người trong nhà mang lại già




Bạn đang xem: Bách niên giai lão là gì

*

Tìm gọi về thành ngữ bách niên giai lão

 Trong mỗi ăn hỏi không những sống Trung Quốc Hơn nữa cả làm việc toàn quốc, bọn họ thường xuyên nghe thấy đa số vị khách hàng mời chúc mừng nàng dâu crúc rể phần đông lời nlỗi “Trăm năm hạnh phúc”, “Bách niên giai lão”. Vậy thì, “Bách niên giai lão” gồm ý nghĩa gì, hãy cùng Tiếng Trung Ánh Dương khám phá làm sao.quý khách hàng đang xem: Bách niên giai lão là gì

“Bách niên giai lão” nghĩa là gì?

Chúng ta hoàn toàn có thể gọi câu thành ngữ “Bách niên giai lão” (百年偕老 / Bǎinián xiélǎo) nlỗi sau:- 百年: trăm năm, ngụ ý chỉ thời gian không ít năm, lâu năm lâu- 偕老: cùng mọi người trong nhà tầm thường sinh sống cho già

Từ vựng giờ Trung chủ thể đám cướiPhong tục cưới hỏi của người Trung Quốc

Nghệ thuật Kinc kịch Trung Quốc

“Bách niên giai lão” được sử dụng khi nào?

Thành ngữ “Bách niên giai lão” thường xuyên được sử dụng có tác dụng lời chúc vào ăn hỏi, chúc đôi vợ ck ttốt tình cảm ấm no, sống cùng mọi người trong nhà đến già.

Trong tác phđộ ẩm “Nho Lâm Ngoại Sử /儒林外史” – một tác phđộ ẩm bao gồm ngôn từ phê phán và châm biếm sâu cay chính sách khoa cử công danh thời công ty Thanh khô của Ngô Tử Kính gồm đoạn:

牛老道:“孙儿,我不容易看养你到而今。而今多亏了你这外公公替你成就了亲事,你已是有了房屋了。我从今日起,就把店里的事,即交付与你,一切买、卖、赊欠、存留,都是你自己主张。我也老了,累不起了,只好坐在店里帮你照顾,你只当寻个老伙计罢了。孙媳妇是好的,只愿你们夫妻百年偕老,多子多孙!”(Cụ Ngưu nói: “Này cháu! Ông nuôi cháu cho ngày nay không hẳn là Việc dễ dàng. Nay may nhờ bao gồm ông ngoại cháu góp ông trăm lo bài toán trăm năm mang lại cháu buộc phải cháu sẽ yêu cầu vk cần ông xã. Từ ni trsinh hoạt đi, toàn bộ đầy đủ việc vào siêu thị, ông gần như giao mang lại cháu suy tính hết. Tất cả hồ hết việc mua bán, lãi lỗ giải ngân cho vay cháu đề xuất trường đoản cú bản thân lo liệu hết. Ông thì già mệt rồi, chỉ hoàn toàn có thể ngồi lưu ý, giúp sức con cháu trông sản phẩm. Cháu coi ông nhỏng tín đồ già giúp việc vậy.

Xem thêm: Cách Kiểm Tra Server Đặt Ở Đâu » Canh Me, Cách Kiểm Tra Hosting


Xem thêm: Nghĩa Của Từ Under Secretary Là Gì, Nghĩa Của Từ Under


Cháu được một bạn vk tốt. Ông mong muốn nhị vợ ck cháu đang bách niên giai lão, đông con nhiều cháu.”)

Trong tè tmáu “Vỡ bờ” ở trong phòng văn uống Nguyễn Đình Thi cũng có thể có đoạn: “Bữa cơm trắng vậy nhưng mà người nào cũng vui, người nào cũng chúc cô dâu crúc rể bách niên giai lão.”

Một số giải pháp sử dụng của “Bách niên giai lão”

Thành ngữ “Bách niên giai lão” hoàn toàn có thể làm vị ngữ, tân ngữ vào câu hoặc đơn giản là 1 câu chúc tân hôn. Ví dụ:

1. 你们夫妻恩深义重,誓必百年偕老。/ Nǐmen fūqī ēn shēn yì zhòng, shì phân bì bǎinián xiélǎo.(Hai chúng ta tâm ý mặn nồng, thề cùng mọi người trong nhà mang lại già)

2. 各位宾客都会吃一块蛋糕祈求新婚夫妇百年偕老,子孙满堂。/ Gèwèi bīnktrần dūhuì chī yīkuài dàngāo qíqiú xīnhūn fūfù bǎinián xiélǎo, zǐsūn mǎntáng(Các vị khách hàng mời phần lớn nạp năng lượng một miếng bánh ngọt, cầu chúc mang đến cô dâu chú rể bạch đầu giai lão, con đàn con cháu đống)

3. 正要与你百年偕老,怎生说这样不祥的话? / Zhèng yào yǔ nǐ bǎinián xiélǎo, zěn shēng shuō zhèyàng bùxiáng dehuà?(Anh còn mong muốn mặt em cho đầu bạc răng long, sao em lại nói ra đều lời không may nlỗi thế?)

4. 祝你们俩夫妻和好,百年偕老!/ Zhù nǐmen liǎ fūqī hé hǎo, bǎinián xiélǎo!(Chúc đôi bạn trẻ bà xã ck ấm no, cùng mọi người trong nhà đến đầu bạc răng long!)

5. 我曾对她发过誓,要两人百年偕老。/ Wǒ céng duì tā fāguò shì, yào liǎng rén bǎinián xiélǎo.(Tôi từng thề cùng với cô ấy, rằng hy vọng ngơi nghỉ bên cô ấy đến khi đầu bạc răng long.)

Vậy là qua bài học kinh nghiệm ngày hôm nay, họ vẫn biết thêm được một thành ngữ new và cả mẩu truyện thú vị vùng phía đằng sau thành ngữ này nên không nào? Hy vọng Tiếng Trung Ánh Dương đã đem đến cho bạn rất nhiều kiến thức và kỹ năng thật bửa ích! Cảm ơn chúng ta đang theo dõi!


Chuyên mục: Hỏi Đáp